網頁 貼吧 文章 作者 工作  
網頁搜尋
 
 愛PO吧 >> tjvhvfir >> 瀏覽文章
回覆 加入我的最愛 與好友分享

[工作實錄 24] 雞肉學問大- Dark vs. White

本被文章 0 次, 共有回覆 3  
0
 
0
xyz xyz軟體補給站 xyz資訊工坊 [hr]

雞肉也有黑色的嗎?
最近因緣際會做了幾場非常輕鬆的商務口譯,美國客戶在點餐時問海南雞飯的雞肉是dark or white meat,讓台灣方客戶一頭霧水,頻頻問 ' 肉不是分紅肉和白肉,哪有黑肉? '

其實對西方人而言,大凡雞鴨鵝都會分white meat & Dark meat。 White meat 其實就是肉色比較淺的胸翅,而 dark meat 是因為運動所以肉色較深的腿肉。通常雞胸肉份量多、脂肪少又不用啃骨頭,所以歐美人士通常認為雞胸肉容易食用且較健康,所以售價通常比較貴,相對而言腿肉滋味濃、脂肪又耐久煮,所以在台灣雞腿才是王道啊。

雞腿 dark meat 雞胸white meat


鹽酥雞
- Dark or White Meat?
每次跟Jason去買鹽酥雞,他總要我問老闆用的到底是dark meat還是 white meat? 還表示要用white meat他才喜歡吃。說真的,鹽酥雞這種台灣庶民路邊攤小食,講究的就是快速又便宜,反正都已經切成這麼小塊方便食用,誰管你用的 dark or white meat ? 不要再叫你太太問老闆這種尷尬的問題了!

雖然西方人愛吃雞胸肉舉世皆知,但Jason已經來台四年還是很愛問這種white vs. dark meat的問題- 從早餐店的香雞堡、午餐的加哩雞便當、到晚餐的油悶雞套餐,但總要問 Is it dark or white meat? 每次都搞得想吃飯的心情都沒有了。

俗夠大碗的dark meat
我爸常說他年輕時在佛羅里達州的牛排餐廳當過五年大廚,所有廚房用來熬湯的雞翅和棒棒腿打烊時都沒人要,老闆會讓他全部打包帶走,他就回家加醬油做成魯味,一天餐廳的雞翅量可以供他和媽媽吃一整個星期,結果五年來沒買過一次雞!

記得以前去大統華超市 (T&T, 加拿大知名的連鎖華人超市) 買雞肉,總是覺得腿肉怎麼這麼便宜啊! 記得雞腿大概$1一磅,雞胸就要$3一磅,價錢通常差三倍,讓人感慨美國和加拿大人很可惜無法體會dark meat的滋味,當大家都用 dark meat 來增加烹調風味的時候,他們還是非常執著boneless, skinless chicken breast。
最近帶Reilly回美國被拖去吃了很多次炸雞,才發現美國炸雞不但會分dark meat跟white meat,以單點來說,依價格排序是 胸breast > 翅wing> 腿leg> 盤thigh,真的好有意思,這是以前絕對不吃炸雞的我完全不知道的。 記得有一次點了兩塊炸雞的套餐後,服務生才發現"雞胸肉"的炸雞已經賣完了,還很不好意思地問我,給我兩份腿肉+一份翅膀好嗎? 換成好吃的雞腿有什麼不好咧! 心中竟然有一種賺到的感覺,當了媽後常因為這種小便宜而偷偷高興,真是汗顏啊。

煮食方法大不同
東西方不但對雞肉部位的喜好不同,煮法也有差異,中國人吃雞生熟程度最好是僅僅熟,台灣著名的白斬雞或油封雞,就是骨頭還滲出點點血水,不能煮到口感乾柴,才有所謂的滑嫩感,如果讓對亞洲食物不熟悉的西方人吃到,恐怕會大驚失,尤其對雞肉煮熟要求程度接近paranoid的美國人,這種菜色根本算沒煮熟,看了會『驚驚』不敢入口。

西方人尤其是美國人認為雞胸爲最上品,通常餐廳對雞的烹調方法離不開烤、炸、煎、偶而燉,而且烹調好的雞胸上桌時不會有骨頭。 Jason每次吃到帶骨的路邊攤香雞排 (通常由大塊雞胸肉做成) 總是很愛抱怨為何雞胸肉不去骨,吃起來很不方便,老闆真是太不體貼客人了! 我跟他曉以大義說其實不但是中國人,其實很多其他民族也都認為 '骨邊肉' 才是最香最有滋味的,但他還是很愛碎碎念。

Dark Meat竟是分手導火線
說了這麼多題外話,讓我不禁想起white vs. dark meat的對立誇張到有次害我跟男友鬧分手.,現在想起來還是很不可思議。

記得很多年前我在加拿大的男朋友吵著要搬來台灣住,本來我也沒當真,結果他竟然在2003年的夏天突然飛來台灣了。 愛爾蘭裔的Alex是個十足的“meat and potato man'' (in the literal sense),對台灣的食物非常不適應,有天我們去麥當勞吃飯,因為他說他想吃雞肉,所以我幫他點了麥香雞 (好像叫這個名稱),結果他才吃一口立刻變臉,把中間的雞肉拿出來檢查,發現是dark meat雞腿而不是white meat雞胸做成的,他氣憤地說既然菜單上寫 chicken sandwich,就不該用雞腿肉濫竽充數,堅持他『被商家欺騙了』,並叫我幫他去櫃檯換...

請問我要對櫃檯說什麼?

『小姐對不起,這位第一次來亞洲、沒見過世面的外國人認為你們用雞腿肉做香雞堡是欺騙消費者,請用雞胸肉重做一個,不好意思麻煩了!

這樣應該會被掃地出門吧!

就在我堅持不願意幫他換、他又堅持不吃之下,這個香雞堡最後落得被丟棄的命運。
在當下我也暗自心想,這段感情應該走不下去了,不是因為文化差異無法克服,
而是因為...我最討厭沒有理由浪費食物的人 (這是我的罩門)...

把只咬一口的香雞堡丟掉未免太浪費了吧! 我們在麥當勞就這樣大吵了起來。
回想起這段跟Alex的愛情長跑,這段雞胸vs.雞腿的插曲真是壓垮駱駝的最後一根稻草。

現在翻譯到雞肉相關的話題時 (也沒有多少次啦),總是會分神想起white vs. dark meat 如何陰魂不散地糾纏著我,連我結了婚當了媽還要跟這個問題奮戰。

禽類到底跟我有何深仇大恨啊 ~



----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
常識小補帖 :
十九世紀後期清教徒在美國認為“腳”leg或“胸”breast屬於不雅的字眼,連用來雞腳或雞胸也不恰當。結果雞的“胸脯肉”就成為“白肉”white meat,“腿肉”就被稱為“黑肉”dark meat。

延伸閱讀:
Time Magazine (Feb. 02, 2011):
Chicken: Get Over White Meat. Join the Dark Side!
http://www.time.com/time/nation/article/0,8599,2045610,00.html#ixzz1IfbpDrrK


版主其他口譯經驗

[hr]



[hr]xyz xyz軟體補給站 xyz資訊工坊

逛上一篇:   逛下一篇:

作者: exqsfzyv
  (2011-04-26 09:24)
推薦文章: 將本文章推薦到【百度收藏】 將本文章推薦到【YouPush】 將本文章推薦到【udn共享書籤】 將本文章推薦到【Fiigo】書籤

 本文章共有回覆 3 篇,分 1 頁
 聲明:以上內容不代表本站立場,且內容由網友發表提供,若有爭議或違法由發表者承擔,本站將不負責連帶責任,謝謝。

 IPoBar  愛PK  愛遊戲  愛online
新手教學 客服中心 站務公告 交換連結 合作提案 關於我們
 
版權所有©ipobar Ltd., All Rights Reserved.
論壇內會員言論僅代表個人觀點,不代表本站同意其說法,本討論區不承擔由該言論所引起的法律責任