網頁 貼吧 文章 作者 工作  
網頁搜尋
 
 愛PO吧 >> 地震 >> 瀏覽文章
回覆 加入我的最愛 與好友分享

【08.5.19 德国 明镜周刊】访新加坡教授:“说教可以休矣”

本被文章 0 次, 共有回覆 11  
0
 
0
【08.5.19 德国 明镜周刊】访新加坡教授:“说教可以休矣”
【原文链接】http://www.spiegel.de/spiegel/inhalt/0,1518,554273,00.html
【原文标题】Schluss mit den Belehrungen

"Schluss mit den Belehrungen!"
“说教可以休矣”


Munshi Ahmed

ZUR PERSON:
人物介绍:
(Kishore Mahbubaniwar war Uno- Botschafter Singapurs und leitet heute die Lee Kuan Yew School of Public Policy an der National University von Singapur. Er gehört zu den brillantesten und provokantesten Intellektuellen Asiens. In seinem neuen Buch "The New Asian Hemisphere" prophezeit er das Ende der westlichen Dominanz.)
Kishore Mahbubaniwar 曾经是新加坡驻联合国大使,现在他领导着新加坡国立大学Lee Kuan Yew公共策略学校。他是亚洲最有才华和最具有挑衅性的智者之一。他在他的新书《新的亚洲半球》中预测了西方支配地位的结束。

Von Dirk Kurbjuweit und Markus Feldenkirchen
Dirk Kurbjuweit和Markus Feldenkirchen报道

Politikprofessor Kishore Mahbubani, 59, über die Zukunft der Demokratie in Asien, das überhebliche Auftreten des Westens und die verheerenden Auswirkungen von Guantanamo auf die Menschenrechtsdiskussion
政治学教授Kishore Mahbubani,五十九岁,讨论亚洲未来的民主,西方傲慢的态度和关塔纳摩事件对于人权问题的深远影响。

S:Herr Mahbubani, an Ihrer Hochschule sollen die politischen Führungskräfte Asiens ausgebildet werden. Was erzählen Sie Ihren Studenten über die Demokratie?
Mahbubani先生,您学校的目标是培养亚洲的政治人才。关于民主您对您的学生都讲些什么呢?

Mahbubani: Ich erzähle von ihren Stärken und den Schwächen. Es gibt viele Stärken der Demokratie. Deshalb bin ich der Meinung, dass auf lange Sicht alle Gesellschaften demokratische Gesellschaften werden sollten. Das ist das Langzeitziel. Die Frage ist nur, wie schnell das geschehen soll.
M:我讲述民主的优点和缺点。民主有很多优点。所以我认为从长远角度来看所有的国家都应该变成民主国家。这是长远目标。问题只不过是这得多快才能实现。

SPIEGEL: Wie wäre es mit: so schnell wie möglich?
S:越快越好怎么样?
Mahbubani: Eben nicht. Der größte Fehler, den Sie aus dem Westen gemacht haben, war zu glauben, dass jede Gesellschaft über Nacht demokratisch werden kann. Egal wo auf der Welt sie sich befindet. Egal in welchem Entwicklungsstadium sie sich befindet.
M:就是这个没可能。来自西方的您所犯的最大错误就是认为任何一个国家一夜之间就可以变成民主国家。无论这个国家来自世界的哪个角落,无论她处于哪个发展阶段。

SPIEGEL: Warum soll das ein großer Fehler sein?
S:为什么这是个巨大的错误呢?
Mahbubani: Das fragen Sie ernsthaft? Millionen Menschen haben unter dem Export der westlichen Demokratie gelitten. Die hat der Westen auf dem Gewissen.
M:您真的要问?千百万人因为西方输出的民主而遭受痛苦。这都是西方干的好事。

SPIEGEL: Wo haben Menschen unter der Demokratie gelitten?
S:哪儿有人因为西方输出的民主而遭受到了痛苦?
Mahbubani: In Jugoslawien zum Beispiel. Der Krieg dort hatte sicher mehrere Gründe, aber einer davon war, dass der Westen unbedingt seine Demokratie auf den Balkan exportieren musste. Das hat all die nationalen Kräfte freigesetzt, und Slobodan Milosevic wurde in Serbien zum Präsidenten gewählt: ein Mörder, wie Sie vielleicht mitbekommen haben. Die Folge hieß Genozid. Der Genozid zählt auch zur Bilanz des Demokratie-Exports. Das ist die Wahrheit. Warum müssen Sie trotzdem immer so tun, als würden Sie automatisch Gutes bewirken, wenn Sie irgendwo auf der Welt Demokratie stiften? Das ist Quatsch!
M:比如说南斯拉夫。那儿的战争肯定是由多种原因引起的,但是其中的一个就是西方坚持要把他们的民主输出到巴尔干半岛去。这就解放了所有的民族主义力量,因此Slobodan Milosevic在塞尔维亚被选为了总统: 就像您或许已经知道的一样,一个杀人犯。后果就是种族大屠杀。种族大屠杀也是民主输出的后果之一。这是客观事实。您为什么还是要那么做?就好象您在世界上任何一个地方扶植民主,她就会自然而然地往好的方向发展一样。这是胡说八道。

SPIEGEL: Milosevic war kein Produkt der Demokratie, sondern das Produkt eines autoritären Systems. Und er hat nicht demokratisch regiert, sondern autoritär. Kennen Sie Regeln für den Übergang zur Demokratie in Asien?
S:Milosevic不是民主的产物,而是出自于一个独裁体系。他的政府不是民主的,而是独裁的。您知道通往亚洲民主之路的原则吗?
Mahbubani: Erste Regel: Es sollten immer die betroffenen Menschen darüber entscheiden, ob sie eine Demokratie haben wollen oder nicht. Aber auf keinen Fall andere Staaten. Zweite Regel: Man muss immer die Möglichkeit in Betracht ziehen, dass eher Böses als Gutes erreicht wird, wenn man Demokratie in einem Land erzwingt.
M:原则一:任何时候都应该由当事的者来决定他们需不需要民主。而绝对不是其它的国家。原则二:任何时候都必须考虑到,如果强迫一个国家民主化,所能达到的只是坏的结果而不是好的。

SPIEGEL: Lehren Sie Ihre Studenten, dass autoritäre Staatsformen unter Umständen besser sein können als demokratische?
S:您教导您的学生们,在一定条件下独裁政体可能要比民主政体好吗?(狡猾的记者开始挖陷阱了--编者注)
Mahbubani: Interessant, dass es in Ihrem Verständnis nur Schwarz oder Weiß gibt, demokratisch oder autoritär.
M:您的思想里只有黑和白,民主和独裁,这很令人寻味。

SPIEGEL: Gibt es Zwischenformen?
S:有中间体系吗?
Mahbubani: Ja. Uns geht es um verantwortungsbewusste Regierungsführung. Alle Staaten müssen verantwortungsbewusst geführt werden, Entwicklungsländer aber ganz besonders. Ob man das autoritär oder demokratisch macht, ist erst mal nicht so wichtig. Die Form muss zu einer Gesellschaft und zu ihrem Entwicklungsstand passen. China zum Beispiel wird nicht demokratisch regiert, aber verantwortungsbewusst.
M:有。对我们来说重要的是一个有责任感的政府领导。所有国家都必须被负责地管理,特别是发展中国家。通过独裁手段或者民主手段,这在现阶段不是很重要。制度得与社会和其发展阶段相适应。比如说中国不是个民主政府,但是是有责任心的。

SPIEGEL: Das würden die Regimegegner anders sehen. Die müssen damit rechnen, für lange Zeit hinter Gittern zu verschwinden. Nennen Sie das verantwortungsbewusst?
S:反政府人士可不会这么看。他们得做好长期消失在狱栅之后的准备。您把这个叫做有责任心吗?(这个提问。。。太恶毒了--编者注)
Mahbubani: Jedenfalls können Sie nicht einfach irgendein Rezept von irgendwoher nehmen und es Ländern wie China überstülpen. Es wäre eine Katastrophe für China, wenn es sich über Nacht für die Demokratie entscheiden würde. Hunderte Millionen Menschen würden unter den Folgen leiden.
M:不管怎样他们不能就这么随随便便地拿一个处方来颠覆像中国这么个国家。如果中国一夜之间就决定要民主化的话,这对中国来讲将是一场灾难。亿万人将遭受荼毒。

逛上一篇:   逛下一篇:

作者: 神说
  (2008-05-25 18:36)
推薦文章: 將本文章推薦到【百度收藏】 將本文章推薦到【YouPush】 將本文章推薦到【udn共享書籤】 將本文章推薦到【Fiigo】書籤

 本文章共有回覆 11 篇,分 1 頁
 聲明:以上內容不代表本站立場,且內容由網友發表提供,若有爭議或違法由發表者承擔,本站將不負責連帶責任,謝謝。

 IPoBar  愛PK  愛遊戲  愛online
新手教學 客服中心 站務公告 交換連結 合作提案 關於我們
 
版權所有©ipobar Ltd., All Rights Reserved.
論壇內會員言論僅代表個人觀點,不代表本站同意其說法,本討論區不承擔由該言論所引起的法律責任