網頁 貼吧 文章 作者 工作  
網頁搜尋
 
 愛PO吧 >> qumiboyy >> 瀏覽文章
回覆 加入我的最愛 與好友分享

語言論壇:語言為何有格變化?

本被文章 0 次, 共有回覆 2  
0
 
0
在印歐語系中,所有語言最大的特色就是極其豐富的字尾變化,包括了「數」、「性」、及「格」變化,前兩者暫且不聊 -- 但為何語言需要有「格」的變化呢?英文、法文,消滅掉了格變化不是也活的好好的嗎?為何俄文有6格,拉丁有6格,希臘文有5格,德文有4格,拉脫維亞語有7格?起源為何?功用為何?



這篇文章就是針對這個疑問來討論的,牽扯很多問題,請各位慢慢看:

xyz

古印歐語(Proto-Indo-European,當然已經不存在了,目前還在「重建」中)據考證有3性8格,名詞的三性是陰性、陽性、中性,沒有疑問;8格是:

Nominative(主格),Genetive(所有格),Dative(間接受格),Accusative(直接受格), Ablative(奪格,但翻得不佳),Vocative(呼喚格),Instrumental(工具格),及Locative(地方格),每種格位都有其特殊之字尾變化,用法如下:



1)The sailor is strong. -- "the sailor" 是主格變化。

2)The sailor's friends are strong, too. -- "the sailor's" 是所有格

3)I gave the sailor a gift. -- "the sailor" 是間接受格變化,"a gift" 是直接受格變化。

4)I got this gift from (by) sailor. -- "from (by) sailor" 在有 ablative 格位的語言中,無須介係詞,用 ablative 格變化就可以表示。

5)Oh sailor, where are you going? -- "sailor" 是呼喚格變化。

6)I'm interested in the sailor. -- "the sailor" 用在一些介係詞後,或無須介係詞,就可以用工具格變化表示。

7)I stayed in home yesterday. -- "in home (country...)" 表地方,用locative 格位即可表明(不需要in、at這些介系詞)



所以,形容詞要對應所修飾的名詞性、數、格都要一致,在這類語言中,一個形容詞應該有48個不同字尾變化(拉丁和俄文有36個),多可怕的語言,還好消失了!很明顯,後面那些我們比較沒聽過的那些格,或多或少都和「介係詞」扯上關係,對吧?是的,「介係詞」就是這問題的中心!



古印歐語是沒有介係詞的,古拉丁也沒有,正因為沒有,所以才需要那麼多的格位來表達事物間的關係,也正因為後來有了介係詞的發明,才使得很多現代語言消失了格位,因為介係詞使得格變化不再需要了。

xyz軟體補給站

好了,兩個問題:「介係詞是如何發明出來的?」,「為何像俄文,德文這些現代語言已經有了極完整的介係詞系統,還保持了大部分的格變化?」



很好的問題吧?第一,在古老的人說那種8格語言久了,發現8格要表達出日趨複雜的事物相互關係,已經是不敷使用了(如果英文現在有40個介係詞,理論上,那時的人應該要有40格來表達字與字相互之間的關係)這種缺失情形是可想而知的。所以,慢慢有人把語言中原有的「副詞」搬過來表達深刻一點的相互關係了,也就是介係詞的源頭。結果發現這方法很便利,大家都搬來搬去,有些格位就這樣消失掉了,比如說locative 這一格,沒有在任何現代語言中留存下來,是被淘汰掉了(拉丁文用 ablative 取代,俄文則用 instrumental 取代了),德文也是這樣逐漸幹掉其他4格的,而英文、法文、西文則是完全消失掉了(在人稱代詞中還有遺留下來),所以都是介係詞(不,是副詞)惹的禍......也是這些難學抽象的「怪物」救了我們這些「無格變化」的頭腦.....^__^(還得感謝in、on、at、with...這些詞呢)。



第二個問題,為何俄文、德文這些語言還在用格,用此不疲呢?原因是「積習難改」他們腦筋較好,長久用習慣了...^__^ 而德國人一絲不茍的個性在此很明顯,事實上也是介係詞並無法解決掉所有的格問題,例如拉丁中in 接直接受格的名詞表「動態進入」,接 ablative 格位的名詞表「靜態存在」(德文也有類似情況),但這在英文中就沒有辦法了,一定要再發明一個 into 才能了帳(這樣就失去很多「精準」的描述,在拉丁中格位也間接是凸顯語氣,再加上自由的詞序(怎麼調動都看的懂喔)使得語意的變化,相當精簡,例如: "Oh, meam puellam pulchram!(Oh, my beautiful girl!)" 在此,girl(puella)是用直接受格(puellam)來表示,讀者會奇怪:這不是「呼喚」嗎?為何不用「呼喚格」(puella)?沒錯,兩種格位都對,但意義不同,用呼喚格是你在叫那位漂亮小姐,要她做什麼事的這樣;而用直受,很明顯是在凸顯這位小姐真是漂亮;這不是呼喚,而是感嘆了!!這就是英文無法表達出來的了,而也是格位為何目前仍很多人使用的一大主因,不是介係詞就可以解決一切的!



格的發明是人類一大創舉,用一些字尾變化就可以表達不同的字詞關係,阿度仔又怎麼會笨呢,對吧?難怪19世紀,Esperanto「世界語」發明時,仍然保留了簡單的格變化。語言 -- 唉,人類有始以來最複雜、偉大的發明!!

逛上一篇:   逛下一篇:

作者: jcxhcxe
  (2010-07-29 07:48)
推薦文章: 將本文章推薦到【百度收藏】 將本文章推薦到【YouPush】 將本文章推薦到【udn共享書籤】 將本文章推薦到【Fiigo】書籤

 本文章共有回覆 2 篇,分 1 頁
 聲明:以上內容不代表本站立場,且內容由網友發表提供,若有爭議或違法由發表者承擔,本站將不負責連帶責任,謝謝。

 IPoBar  愛PK  愛遊戲  愛online
新手教學 客服中心 站務公告 交換連結 合作提案 關於我們
 
版權所有©ipobar Ltd., All Rights Reserved.
論壇內會員言論僅代表個人觀點,不代表本站同意其說法,本討論區不承擔由該言論所引起的法律責任