網頁 貼吧 文章 作者 工作  
網頁搜尋
 
 愛PO吧 >> RAIN >> 瀏覽文章
回覆 加入我的最愛 與好友分享

【080702】☆RAIN☆睽違一年Rain來日記者會,會面一問一答

本被文章 0 次, 共有回覆 4  
0
 
0
【メモリーフォト】RAIN一年余ぶりの来日、会見一問一答
2008/07/02 15:50

6月30日、 韓国出身アーティストRAINが久し振りに来日。東京JCBホールにて会見、その後ファンミーティングを行なった。会見一問一答から。

6/30,久違的韓國藝人RAIN造訪日本。 在東京JCB大樓舉行記者見面會,並在會後舉辦歌迷見面會。以下是記者會內容。

RAIN(以下R):「(日本語で)こんにちは、今日はきてくれてありがとうございます」

RAIN(以下略稱R):「(日文)午安,今天非常感謝各位前來」

MC:「お久しぶりですがその間何をなさっていましたか?」

MC: 「久違的這段期間都在做些什麼呢?」

R:「スピードレーサーや忍者アサシンの撮影でなかなか日本に来ることができませんでした。1年以上お会いできなかったので、日本のファンのみなさんに何か自分にできることはないかなと考えて、プレゼントとしてファンミーティングを開くことにしました。」

R:「 由於忙於駭速快手及忍者刺客的拍攝工作所以一直無法造訪日本。因為一年以上的時間沒與日本的歌迷見面了,我就思考著自己是否能為日本的歌迷做些什麼,所以決定舉辦歌迷見面會。」

MC:「少し痩せたんじゃないかなと思うのですが、どうですか?」

MC: 「是不是瘦了些了呢,是什麼原因呢?」

R:「はい、忍者アサシンの撮影の為に10㎏くらい体重を落としました。アサシンの撮影もクランクアップしたので今、体を戻そうとしているところです」

R:「是的,為了拍攝忍者刺客我的體重大概掉了十公斤左右。現在忍者刺客已經殺青,現在正在調回正常的體重」

MC:「映画の撮影が終わって、これからアルバムを出す予定だそうですが?」

MC: 「電影拍攝結束後,聽說要開始準備發行新專輯」

R:「新しいアルバムを出す予定です。10月くらいに・・・早ければ9月に。そして、韓国、日本、中国で1ヶ月づつ活動をするつもりです。どうぞご期待ください」

R:「有出新專輯的準備。大約在十月左右,快的話九月就可面市。在韓國,日本,中國等地會有持續一個月的宣傳活動,敬請期待」

MC:「今回のファンミーティングが無料なんですか?珍しいですよね?それはどうして?」

MC: 「此次的歌迷見面會是免費的嗎?很特別耶?是有什麼特別的原因嗎? 」

R:「はい お小遣いを貯めて・・(笑)いつも応援してくださっているファンのみなさんへのプレゼントとして僕が何かできるか考えて決めました。」

R:「是的,希望大家把錢存起來(笑),這也是我苦思可以為歌迷做些什麼後,決定送給歌迷的一個禮物」

ヒョンギ:「すばらしいですね 拍手をお願いします」 拍手

ヒョンギ:「太棒了,請鼓掌」拍手

R:「ありがとうございます」

R:「謝謝各位」

MC:「たくさん儲けてるんですね(笑)さて、これからの日本での活動計画は如何ですか?」

MC: 「可以存不少哦(笑),之後有什麼在日本的計劃活動嗎」

R:「これから日本のファンの皆さんにたくさんいい作品をお見せしたいと思います。英語や韓国だけじゃなく日本語のアルバムも作って歌いたいと思います。申し訳ないことにハリウッド映画の活動やワールドアルバム活動でみなさんとあまりお会いできませんでしたが・・まだ若いので・・・(笑)これから日本での活動も頑張りますので 応援よろしくお願い致します。」

R:「之後希望可以讓日本的歌迷看到更多我好的作品。不但是英文及韓文專輯也能發行日文專輯。很抱歉還沒法讓各位看到我在好萊塢的電影及全球專輯方面的作品….因為還早…. (笑)此後會多致力在日本方面的活動,請各位支持」

Q:「忍者アサシンには ラブシーンもあったと聞きましたが・・・」

Q:「在忍者刺客中聽說也有戀愛場景」

R:「7ヶ月の間、映画撮影だけに集中してきました。最後の航空撮影のシーンまで撮って、少し見せてもらったのですが、自分では満足できる作品になったと思います。」

R:「歷經七個月,都專注在電影拍攝上。雖只看到了一點最後拍攝的航空畫面,但我覺這是部讓我感到滿足的一部作品」

Q:「気になるラブシーンは??」

Q:「令人在意的戀愛場景是??」

R:「アクションが中心なんですが少し悲しい映画です。僕もちょっと見せてもらっただけで泣いてしまったので、みなさん期待して下さい。」

R:「這是部以動作為中心帶著些許悲傷的電影。我也是才看了一點點就流淚了,各位敬請期待」

Q:「激動の1年だったと思いますが、ご自分の中で変わったことは何かありますか?」

Q:「經過這激烈變化的一年,您在這當中有什麼改變嗎」

R:「シワが増えました(笑)そして少し大人になったんじゃないかと思っています。」

R:「皺紋增加了(笑)然後我覺有點變大人的感覺」

Q:「具体的には?」

Q:「具體來說是? 」

R:「ちょっと長くなりますが・・僕自信は、まだハリウッド映画で正式デビューしていないと思っています。友達とも離れて暮らして寂しかったんですが、色々なことを考えました。自分のことをもっと知らせることが大切だと思うようにもなりました。それから、アジアのファンのみなさんがとても懐かしかったです。僕は楽な道じゃなくて、自分への挑戦と言いますか難しい道を選びました。挑戦する精神を忍者アサシンでも見て頂けると思います。

R:「說來有點長,我覺我尚未在好萊塢正式出道。和朋友們分開生活會後寂寞等種種事考慮很多。我想最重要的還是拓展自己的知名度。而且我非常懷念亞洲的歌迷們。我選擇的不是輕鬆的那條路,可以說是選了條向自我挑戰的困難道路。這挑戰的精神各位也可在忍者刺客中見到。

例えば・・・ご存知ように僕は食べることが大好きなのですが、体重を管理するためにササミと野菜しか食べられなくて・・・ココに来る前に、やっと満足な食事を食べることができたんですよ。それが難しかったです。(日本語で)ホントむずかしかった(笑)」

例如….如各位所知我很愛吃東西,為了控制體重我只能吃些雞胸肉及青菜…來這裡之前,終於讓我滿足的吃到一餐。飲食控制真的好困難(日文) 真的好困難」

Q:「日本の活動で全国ツアーの予定はありますか?福岡へはいらっしゃいませんか?」

Q:「在日本有計劃全國巡迴嗎?會去福岡嗎?」

R:「そうですね。いつになるか、どこへはわからないけれど、ファンがいらしたら行きますよ」

R:「是的。雖然還不知確切時間及地點,但只要有歌迷的地方我都會去」

Q:「友達と逢えない寂しさや食事制限など、苦しい時はどのように乗り越えますか?」

Q:「見不到朋友的寂寞及飲食控制等痛苦的時候您都,是如何克服?」

R:「3つあります。まずは家族。いつも、家族が私の力になってくれます。それからプライドです。ファンの皆さんにもプライドを持って欲しいと思います。
今までどおり韓国、アジアだけで活動をすれば楽だったかもしれませんがアメリカに行ったのは 新しい人生の挑戦です。プライドを持って活動しているRAINを愛してるファンのみなさんも、プライドを持って応援してくださればと思います。3番目は・・・自分に勝つ気持ちを持つことだと思います。これからも自分なりに もっともっと挑戦していきたいと思います。」

R:「有三樣。首先是家人。家人一直以來是支持我的力量。然後是驕傲。我希望能讓各位歌迷感到驕傲。也可像先前般只在韓國及亞洲各地活動,說不定比較輕鬆但是對我而言去美國是人生新的挑戰。也希望愛護抱持這份驕傲的RAIN的歌迷們也能抱持這份驕傲繼續支持我。第三個是 我對自己的決勝心。我想一直不斷的挑戰過去的自己」

Q:「韓国映画とハリウッド映画の作り方の違いはありますか?」

Q:「韓國電影及好萊塢的製作方式有何不同」

R:「韓国もハリウッドも監督さんやスタッフのみなさんの映画に対する情熱は同じだと思いますが、資本といいますか投資・・そういうものの違いは感じました。」

R:「不論是韓國電影還是好萊塢電影,導演及幕後工作人員對著電影都抱持同樣的熱誠,資本及投資…這方面是有些許的差異」

Q:「スピードレーサーの共演者の方のエピソードを教えてください」

Q:「可以為我們聊些在駭速快手中和對手演員的事嗎」

R:「スーザンサランドンさんは、母としても俳優としても子供の頃から尊敬しておりました。実際お会いしたらとてもお美しくて、息子さんが僕と同じ年齢だということもあって仲良くおつきあいさせて頂きました。僕は英語の勉強中だったのですが、僕がわからなかったりするとみなさんが優しく教えてくださって、特にスーザンサランドンさんは優しくて、とても幸せな時間を過ごせました。最初は有名な俳優の方と御一緒できて夢のように感じました。」

R:「蘇珊莎蘭登,不論是在身為人母或是演員兩個方面就令我從小就十分敬佩。實際見過後更覺她本人更加美麗,她的小孩和我同年因此我們兩個變成很要好的朋友。在我學習英文的過程中,遇到不懂的事大家都細心的教導我,特別是蘇珊莎蘭登對我十分親切,讓我覺得十分幸福。能和這麼有名的演員一起就像夢一般」

『忍者アサシン』の役作りのため、10キロ減量したというRAIN。撮影終了後は、アーティストに戻り、母国でのアルバム制作、日本、中国で活動を積極的に行なう予定だという。
為了演出忍者刺客減了十公斤的RAIN。拍攝完成後回到歌手的身份回韓國製作專輯,預定將在日本及中國等地積極發展。

來源:http://www.east-01.com/11870.html#more-11870
翻譯轉自:TSC / 비withRain

逛上一篇:   逛下一篇:

作者: Angela
  (2008-07-04 03:42)
推薦文章: 將本文章推薦到【百度收藏】 將本文章推薦到【YouPush】 將本文章推薦到【udn共享書籤】 將本文章推薦到【Fiigo】書籤

 本文章共有回覆 4 篇,分 1 頁
 聲明:以上內容不代表本站立場,且內容由網友發表提供,若有爭議或違法由發表者承擔,本站將不負責連帶責任,謝謝。

 IPoBar  愛PK  愛遊戲  愛online
新手教學 客服中心 站務公告 交換連結 合作提案 關於我們
 
版權所有©ipobar Ltd., All Rights Reserved.
論壇內會員言論僅代表個人觀點,不代表本站同意其說法,本討論區不承擔由該言論所引起的法律責任